integ/restapi-doc/restapi-doc/api-ref/locale/fr.po

2247 lines
108 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# François Bureau, 2014
# Frédéric <frosmont@free.fr>, 2014
# cloudwatt_l10n <l10n@cloudwatt.com>, 2014
# Léo Carré <carre.leo+transifex@gmail.com>, 2014
# Nicolas HAHN <hahnn@x-itools.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 07:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Frédéric <frosmont@free.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-compute-v2-ext.xml11(title)
msgid "OpenStack Compute API v2 extensions"
msgstr "Extensions de l'API de Calcul v2 OpenStack"
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-compute-v2-ext.xml13(year)
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-identity-v3.xml13(year)
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-blockstorage-v1.xml13(year)
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-objectstorage-v1.xml13(year)
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref.xml13(year)
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-image-v2.xml13(year)
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-orchestration-v1.xml13(year)
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-networking-v2.xml13(year)
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-compute-v2.xml13(year)
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-image-v1.xml13(year)
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-blockstorage-v2.xml13(year)
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-identity-v2.xml13(year)
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-databases-v1.xml13(year)
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-compute-v3.xml13(year)
msgid "2010-2014"
msgstr "2010-2014"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-admin-v2.xml7(title)
msgid "Identity admin API v2.0 (STABLE)"
msgstr "API d'administration des Identités v2.0 (STABLE)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-admin-v2.xml8(para)
msgid "Get an authentication token that permits access to the Compute API."
msgstr "Obtenir un jeton d'authentification permettant l'accès à l'API de Calcul."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-admin-v2.xml10(title)
msgid "Versions"
msgstr "Versions"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-admin-v2.xml18(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml8(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml38(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v2.xml27(title)
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-admin-v2.xml29(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v2.xml40(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml24(title)
msgid "Tokens"
msgstr "Jetons"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-admin-v2.xml41(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml167(title)
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-admin-v2.xml62(title)
msgid "Tenants"
msgstr "Clients"
#: ./api-ref/src/docbkx/preface.xml9(title)
msgid "OpenStack API Complete Reference"
msgstr "Référence Complète de l'API OpenStack"
#: ./api-ref/src/docbkx/preface.xml10(para)
msgid ""
"Use the OpenStack APIs and extensions to launch server instances, create "
"images, assign metadata to instances and images, create containers and "
"objects, and complete other actions in your OpenStack cloud."
msgstr "Utilisez les autres APIs et extensions pour démarrer des instances de serveur, créer des images, assigner des métadonnées aux instances et images, créer des conteneurs et des objets, et mener à bien d'autres actions dans votre cloud OpenStack."
#: ./api-ref/src/docbkx/preface.xml14(para)
msgid ""
"The API <emphasis role=\"bold\">status</emphasis> reflects the state of the "
"endpoint on the service. <emphasis role=\"bold\">CURRENT</emphasis> is a "
"stable version that is up-to-date, recent, and might receive future "
"versions. This endpoint should be prioritized over all others. <emphasis "
"role=\"bold\">SUPPORTED</emphasis> is a stable version that is available on "
"the server. However, it is not likely the most recent available and might "
"not be updated or might be deprecated at some time in the future. <emphasis "
"role=\"bold\">DEPRECATED</emphasis> is a stable version that is still "
"available but is being deprecated and might be removed in the future. "
"<emphasis role=\"bold\">EXPERIMENTAL</emphasis> is not a stable version. "
"This version is under development or contains features that are otherwise "
"subject to change. For more information about API <emphasis "
"role=\"bold\">status</emphasis> values and version information, see <link "
"href=\"https://wiki.openstack.org/wiki/VersionDiscovery\">Version "
"Discovery</link>."
msgstr "L'API <emphasis role=\"bold\">status</emphasis> reflète l'état d'aboutissement du service. <emphasis role=\"bold\">ACTUEL</emphasis> est une version stable qui est à jour, récente, et qui pourrait bénéficier de futures versions. Cette version aboutie devrait être prioritaire par rapport à toutes les autres. <emphasis role=\"bold\">SUPPORTÉ</emphasis> est une version stable qui est disponible sur le serveur. Cependant, ce n'est pas forcément la versions la plus récente disponible et elle pourrait ne pas être mise à jour ou elle pourrait être abandonnée relativement rapidement. <emphasis role=\"bold\">ABANDONNÉ</emphasis> est une version stable qui est toujours disponible mais qui est abandonnée et qui pourrait être supprimée dans le futur. <emphasis role=\"bold\">EXPÉRIMENTAL</emphasis> n'est pas une version stable. Cette version est en cours de développement ou contient des fonctionnalités qui peuvent être sujettes à modification. Pour obtenir plus d'informations sur les paramètres de l'API <emphasis role=\"bold\">status</emphasis> et les informations de version, reportez-vous à la documentation <link href=\"https://wiki.openstack.org/wiki/VersionDiscovery\">Découverte des Versions</link>."
#: ./api-ref/src/docbkx/preface.xml32(para)
msgid ""
"You must install the packages for each API separately. You can use the APIs "
"and extensions after you authenticate through the <link href=\"api-ref-"
"identity.html\">Identity API</link>:"
msgstr "Vous devez installer les packages de chaque API séparément. Vous pouvez utiliser les APIs et extensions après vous être authentifié par l'intermédiaire de <link href=\"api-ref-identity.html\">l'API de Gestion des Identités</link>:"
#: ./api-ref/src/docbkx/preface.xml41(para)
msgid ""
"To get started with the APIs, see the <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/api/quick-start/content/\">OpenStack API "
"Quick Start</link>."
msgstr "Pour débuter avec les APIs, reportez-vous à la documentation <link href=\"http://docs.openstack.org/api/quick-start/content/\">API d'OpenStack: démarrage rapide</link>."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v1.xml10(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/itemizedlist-service-list.xml48(link)
msgid "Image Service API v1 (SUPPORTED)"
msgstr "API du Service d'Image v1 (SUPPORTÉ)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v1.xml11(para)
msgid ""
"Load images for use at launch time by the Compute API. Also, assign metadata"
" to images."
msgstr "Charge les images à utiliser lors du démarrage par l'intermédiaire de l'API de Calcul. De plus, assigne les métadonnées aux images."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v1.xml13(para)
msgid ""
"Some cloud implementations do not expose this API and offer pretested images"
" only."
msgstr "Quelques implémentations de cloud n'exposent pas cette API et offrent des images pré-testées seulement."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v1.xml15(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v2.xml11(para)
msgid ""
"Cloud providers can configure property protections that prevent non-"
"administrative users from updating and deleting protected properties. For "
"more information, see <link href=\"http://docs.openstack.org/admin-guide-"
"cloud/content/glance-property-protection.html\">Image property "
"protection</link> in the <citetitle>OpenStack Cloud Administrator "
"Guide</citetitle>."
msgstr "Les fournisseurs du cloud peuvent configurer des propriétés de protection qui éviteront que des utilisateurs non administrateurs ne modifient ou n'effacent des propriétés protégées. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section <link href=\"http://docs.openstack.org/admin-guide-cloud/content/glance-property-protection.html\">Protection d'une propriété d'image</link> dans le <citetitle>Guide de l'Administrateur du Cloud OpenStack</citetitle>."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v1.xml23(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml17(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2.xml20(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v2.xml14(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_databases-v1.xml11(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml14(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_orchestration-v1.xml13(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v2.xml19(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml21(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v1.xml45(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml11(title)
msgid "API versions"
msgstr "Versions de l'API"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v1.xml37(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml230(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v2.xml28(title)
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v1.xml57(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v2.xml69(title)
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v1.xml71(title)
msgid "Shared images"
msgstr "Images partagées"
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-identity-v3.xml11(title)
msgid "OpenStack Identity API v3 and extensions"
msgstr "API de Gestion des Identités v3 OpenStack et extensions"
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-blockstorage-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Block Storage API v1"
msgstr "API de Stockage de Bloc v1 OpenStack"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml6(title)
msgid "Networking API v2.0 extensions"
msgstr "Extensions de l'API de gestion Réseau v2.0"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml9(para)
msgid ""
"List available Networking API v2.0 extensions and show details for a "
"specified extension."
msgstr "Liste les extensions de l'API de gestion de Réseau v2.0 et indique les informations détaillées d'une extension spécifique."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml21(title)
msgid "Quotas extension (quotas)"
msgstr "Extension de gestion des Quotas (quotas)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml22(para)
msgid "List, show information for, update, and reset quotas."
msgstr "Liste, affiche des informations, met à jour, et réinitialise les quotas."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml33(title)
msgid "Networks provider extended attributes (networks)"
msgstr "Attibuts étendus de fournisseur de réseaux (réseaux)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml34(para)
msgid "List, create, show information for, update, and delete networks."
msgstr "Liste, crée, affiche les informations, met à jour, et supprime les réseaux."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml48(title)
msgid "Networks multiple provider extension (networks)"
msgstr "Extension de fournisseur de réseaux multiple (réseaux)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml49(para)
msgid ""
"Enables administrative users to define multiple physical bindings for an "
"OpenStack Networking network and list or show details for networks with "
"multiple physical bindings."
msgstr "Permet aux utilisateurs administrateurs de définir des liaisons physiques pour un réseau OpenStack Networking et liste ou montre les détails des réseaux avec de multiples liaisons physiques."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml52(para)
msgid ""
"You cannot update any <literal>provider</literal> attributes. If you try to "
"do so, an error occurs."
msgstr "Vous ne pouvez modifier aucun des attributs de <literal>fournisseur</literal>. Si vous essayez de le faire, une erreur sera provoquée."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml54(para)
msgid ""
"To delete a network with multiple physical bindings, issue a normal delete "
"network request."
msgstr "Pour supprimer un réseau avec des liaisons physiques multiples, utilisez une demande de suppression de réseau normale."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml56(para)
msgid ""
"To define multiple physical bindings for a network, include a "
"<literal>segments</literal> list in the request body of a <code>POST "
"/v2.0/networks</code> request. Each element in the "
"<literal>segments</literal> list has the same structure as the provider "
"network attributes. These attributes are "
"<literal>provider:network_type</literal>, "
"<literal>provider:physical_network</literal>, and "
"<literal>provider:segmentation_id</literal>. The validation rules for these "
"attributes are the same as for the <link "
"href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-networking.html"
"#network_provider-ext\">Networks provider extended attributes</link>. You "
"cannot use both extensions at the same time."
msgstr "Pour définir des liaisons physiques multiples pour un réseau, incluez une liste de <literal>segments</literal> dans le corps d'une requête <code>POST /v2.0/networks</code>. Chaque élément dans la liste de <literal>segments</literal> possède la même structure que les attributs de fournisseur de réseau. Ces attributs sont <literal>provider:network_type</literal>, <literal>provider:physical_network</literal>, et <literal>provider:segmentation_id</literal>. Les règles de validation pour ces attributs sont équivalentes aux <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-networking.html#network_provider-ext\">attributs étendus de fournisseur de réseaux</link>. Vous ne pouvez pas utiliser les deux extensions en même temps."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml67(para)
msgid ""
"The NSX and ML2 plug-ins support this extension. With the ML2 plug-in, you "
"can specify multiple VLANs for a specified network, a VXLAN tunnel ID, and a"
" VLAN."
msgstr "Les plugins NSX et ML2 supportent cette extension. Avec le plugin ML2, vous pouvez spécifier de multiples VLANs pour un réseau donné, un ID de tunnel VXLAN, et un VLAN."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml73(title)
msgid "Ports binding extended attributes (ports)"
msgstr "Attributs étendus de liaison de ports (ports)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml74(para)
msgid "List, create, show information for, and update ports."
msgstr "Liste, crée, affiche les informations, et met à jour les ports."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml87(title)
msgid "Security groups and rules (security-groups)"
msgstr "Groupes et règles de sécurité (security-groups)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml88(para)
msgid ""
"List, create, show information for, and delete security groups and security "
"group rules."
msgstr "Liste, crée, affiche les informations, et supprime les groupes de sécurité et les les règles des groupes de sécurité."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml112(title)
msgid "Layer-3 networking"
msgstr "Gestion de réseau: couche 3 du modèle OSI"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml113(para)
msgid ""
"Route packets between subnets, forward packets from internal networks to "
"external ones, and access instances from external networks through floating "
"IPs."
msgstr "Effectue le routage des paquets entre les sous-réseaux, transfère les paquets des réseaux internes aux réseaux externes, et accède aux instances à partir des réseaux externes au moyen d'addresses IP flottantes."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml115(para)
msgid "This extension introduces these resources:"
msgstr "Cette extension introduit ces ressources:"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml118(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">router</emphasis>. A logical entity for forwarding "
"packets across internal subnets and NATting them on external networks "
"through an appropriate external gateway."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">router</emphasis>. Une entité logique permettant de transférer les paquets entre les sous-réseaux internes, et de les NATter sur les réseaux externes au moyen d'une passerelle externe appropriée."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml123(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">floatingip</emphasis>. An external IP address that "
"is mapped to a port that is attached to an internal network."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">floatingip</emphasis>. Une addresse IP externe qui est mappée sur un port, lui-même attaché à un réseau interne."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml131(title)
msgid "Metering labels and rules"
msgstr "Libellés et règles de comptage"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml132(para)
msgid "Create, modify, and delete OpenStack Layer3 Metering labels and rules."
msgstr "Créer, modifier, et supprimer des libellés et des règles de comptage OpenStack Layer3"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml137(title)
msgid "Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS)"
msgstr "Répartition-de-charge-en-tant-que-service (LBaaS)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml138(para)
msgid ""
"The LBaaS extension enables OpenStack tenants to load-balance their VM "
"traffic. The extension enables you to load-balance client traffic from one "
"network to application services, such as VMs, on the same or a different "
"network. You can load-balance several protocols, such as TCP and HTTP and "
"monitor the health of application services. The LBaaS extension supports "
"session persistence."
msgstr "L'extension LBaaS permet aux clients OpenStack de répartir la charge du traffic de leur VM. L'extension vous permet de répartir la charge du traffic du client d'un réseau aux services d'application, comme les VMs, sur le même réseau ou un réseau différent. Vous pouvez répartir la charge de plusieurs protocoles, comme TCP et HTTP, et vous pouvez surveiller la bonne exécution des services d'application. L'extension LBaaS supporte la persistence de session."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml144(caption)
msgid "Load balancer statuses"
msgstr "Etats des load-balancers"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml150(th)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml45(th)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml147(th)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml266(th)
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml151(th)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml46(th)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml148(th)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml267(th)
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml152(th)
msgid "Operational"
msgstr "Opérationnel"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml157(td)
msgid "DEFERRED"
msgstr "DEFERRED"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml158(td)
msgid "An entity was created but is not yet linked to a load balancer."
msgstr "Une entité a été créée mais n'est pas encore liée à un load-balancer."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml159(td)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml164(td)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml174(td)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml184(td)
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml162(td)
msgid "PENDING_CREATE"
msgstr "PENDING_CREATE"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml163(td)
msgid "An entity is being created."
msgstr "Une entité est en cours de création."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml167(td)
msgid "PENDING_UPDATE"
msgstr "PENDING_UPDATE"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml168(td)
msgid "An entity was updated. It remains in an operational state."
msgstr "Une entité a été mise à jour. Elle demeure dans l'état opérationnel."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml169(td)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml179(td)
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml172(td)
msgid "PENDING_DELETE"
msgstr "PENDING_DELETE"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml173(td)
msgid "An entity is in the process of being deleted."
msgstr "La suppression d'une unité a été initiée."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml177(td)
msgid "ACTIVE"
msgstr "ACTIVE"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml178(td)
msgid "An entity is in a normal operational state."
msgstr "Une entité est dans un état opérationnel normal."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml182(td)
msgid "INACTIVE"
msgstr "INACTIVE"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml183(td)
msgid "Applies to members that fail health checks."
msgstr "S'applique aux membres ayant échoué aux tests de bon fonctionnement."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml187(td)
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml188(td)
msgid "Something has gone wrong."
msgstr "Quelque chose ne s'est pas passé correctement."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml189(td)
msgid "This might be in either an operational or non-operational state."
msgstr "Cela peut être soit dans un état opérationnel, soit dans un état non opérationnel."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-ext-v2.xml193(para)
msgid ""
"Use this extension to create and manage load balancers, listeners, pools, "
"members, and health monitors."
msgstr "Utilisez cette extension pour créer et gérer des load balancers, des listeners, des pools, des membres, et des sondes de monitoring."
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-objectstorage-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Object Storage API v1"
msgstr "API de Stockage d'Objet v1 OpenStack"
#: ./api-ref/src/docbkx/itemizedlist-service-list.xml12(link)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml10(title)
msgid "Block Storage API v2 (CURRENT)"
msgstr "API de Stockage par Bloc v2 (ACTUELLE)"
#: ./api-ref/src/docbkx/itemizedlist-service-list.xml16(link)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v1.xml10(title)
msgid "Block Storage API v1 (CURRENT)"
msgstr "API de Stockage par Bloc v1 (ACTUELLE)"
#: ./api-ref/src/docbkx/itemizedlist-service-list.xml20(link)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml9(title)
msgid "Compute API v2 (CURRENT)"
msgstr "API de Calcul v2 (ACTUELLE)"
#: ./api-ref/src/docbkx/itemizedlist-service-list.xml24(link)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml13(title)
msgid "Compute API v2 extensions (CURRENT)"
msgstr "Extensions de l'API de Calcul v2 (ACTUELLE)"
#: ./api-ref/src/docbkx/itemizedlist-service-list.xml28(link)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml14(title)
msgid "Compute API v3 (EXPERIMENTAL)"
msgstr "API de Calcul v3 (EXPÉRIMENTAL)"
#: ./api-ref/src/docbkx/itemizedlist-service-list.xml32(link)
msgid "Database Service API v1.0 (CURRENT)"
msgstr "API de Service de Base de données v1.0 (ACTUELLE)"
#: ./api-ref/src/docbkx/itemizedlist-service-list.xml36(link)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml7(title)
msgid "Identity API v3 (STABLE)"
msgstr "API de Gestion des Identités v3 (STABLE)"
#: ./api-ref/src/docbkx/itemizedlist-service-list.xml40(link)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v2.xml10(title)
msgid "Identity API v2.0 (STABLE)"
msgstr "API de Gestion des Identités v2.0 (STABLE)"
#: ./api-ref/src/docbkx/itemizedlist-service-list.xml44(link)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v2.xml9(title)
msgid "Image Service API v2 (SUPPORTED)"
msgstr "API de Service d'Image v2 (SUPPORTÉ)"
#: ./api-ref/src/docbkx/itemizedlist-service-list.xml52(link)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2.xml9(title)
msgid "Networking API v2.0 (CURRENT)"
msgstr "API de Gestion Réseau v2.0 (ACTUELLE)"
#: ./api-ref/src/docbkx/itemizedlist-service-list.xml56(link)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_objectstorage-v1.xml9(title)
msgid "Object Storage API v1 (SUPPORTED)"
msgstr "API de Stockage d'Objet v1 (SUPPORTÉ)"
#: ./api-ref/src/docbkx/itemizedlist-service-list.xml61(link)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_orchestration-v1.xml9(title)
msgid "Orchestration API v1 (CURRENT)"
msgstr "API d'Orchestration v1 (ACTUELLE)"
#: ./api-ref/src/docbkx/itemizedlist-service-list.xml64(link)
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref.xml11(title)
msgid "OpenStack API Reference"
msgstr "Références des APIs Openstack"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml14(para)
msgid ""
"Extensions add features, MIME types, actions, states, headers, parameters, "
"and resources to the core Compute API without requiring a version change."
msgstr "Les extensions ajoutent des fonctionnalités, types MIME, actions, états, en-têtes, paramètres et ressources au coeur de l'API de Calcul sans requérir un changement de version."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml17(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml13(para)
msgid ""
"XML support in requests and responses has been deprecated for the Compute "
"API v2."
msgstr "Le support d'XML dans les requêtes et les réponses a été abandonné pour l'API de Calcul v2."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml20(title)
msgid "Server admin actions (action)"
msgstr "Actions de l'administrateur du serveur (action)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml21(para)
msgid ""
"Administrator only. Perform actions on a server. Specify the action in the "
"request body."
msgstr "Pour Administrateur seulement. Effectue des actions sur un serveur. Spécifiez l'action dans le corps de la requête."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml28(title)
msgid "Server diagnostics (diagnostics)"
msgstr "Diagnostics de serveur (diagnostics)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml29(para)
msgid "Get the usage data for a server."
msgstr "Obtenir les statistiques d'utilisation d'un serveur."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml35(title)
msgid "Flavor access (flavors)"
msgstr "Accès aux instances (flavors)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml36(para)
msgid ""
"Create and get details for private flavors. Also, list, add, and remove "
"tenants' access to private flavors."
msgstr "Créez et obtenez les détails des types d'instances privés. En plus, listez, ajoutez, et enlevez l'accès des clients aux types d'instances privés. "
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml43(title)
msgid "Flavors with FlavorDisabled attribute (flavors)"
msgstr "Instances avec l'attribut FlavorDisabled (flavors)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml44(para)
msgid ""
"Get details for a flavor, and list details for available flavors. Includes "
"the <literal>OS-FLV-DISABLED:disabled</literal> extended attribute."
msgstr "Obtenir les informations concernant une instance, et lister les détails des instances disponibles. Inclut l'attribut étendu <literal>OS-FLV-DISABLED:disabled</literal>."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml53(title)
msgid "Flavor extra-specs (os-extra-specs)"
msgstr "Spécifications supplémentaires d'instance (os-extra-specs)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml54(para)
msgid "List, create, and update the extra-specs or keys for a flavor."
msgstr "Liste, crée, et modifie les spécifications supplémentaires ou clés d'une instance."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml61(title)
msgid "Flavors with rxtx_factor extended attribute (flavors)"
msgstr "Instances avec l'attribut étendu rxtx_factor (flavors)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml63(para)
msgid ""
"Create, get details for, and list details for flavors. Includes the "
"<literal>rxtx_factor</literal> extended attribute, related to configured "
"bandwidth cap values."
msgstr "Crée, obtient et liste les informations des instances. Inclut l'attribut étendu <literal>rxtx_factor</literal>, qui est en relation avec les valeurs butoires de bande passante configurées."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml72(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml158(title)
msgid "Flavors with extended attributes (flavors)"
msgstr "Instances avec des attributs étendus (flavors)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml73(para)
msgid ""
"Create, get details for, and list details for flavors. Includes the "
"<literal>rxtx_factor</literal>, <literal>OS-FLV-EXT-"
"DATA:ephemeral</literal>, and <literal>swap</literal> extended attributes."
msgstr "Crée, obtient et liste les informations des instances. Inclut les attributs étendus <literal>rxtx_factor</literal>, <literal>OS-FLV-EXT-DATA:ephemeral</literal>, et <literal>swap</literal>."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml82(title)
msgid "Flavors create or delete (flavors)"
msgstr "Création et suppression d'instances (flavors)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml83(para)
msgid "Create or delete flavors."
msgstr "Créer ou supprimer des types d'instances."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml89(title)
msgid "Images with size attribute (images)"
msgstr "Images avec l'attribut de taille (images)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml90(para)
msgid ""
"List details for available images or get details for a specified image. "
"Includes the <code>OS-EXT-IMG-SIZE:size</code> extended attribute, which "
"shows the image size."
msgstr "Liste les informations sur les images disponibles ou obtient les informations pour une image spécifique. Inclut l'attribut étendu <code>OS-EXT-IMG-SIZE:size</code>, qui montre la taille de l'image."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml99(title)
msgid "Limits with project usage (limits)"
msgstr "Limites avec l'utilisation du projet (limits)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml100(para)
msgid ""
"Extend limits to show the project usage. Show information such as RAM or "
"instance quotas usage."
msgstr "Etend les limites pour montrer l'utilisation du projet. Affiche des informations comme la RAM ou l'utilisation des quotas de l'instance."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml107(title)
msgid "Limits with project usage for administrators (limits)"
msgstr "Limites avec l'utilisation du projet pour les administrateurs (limits)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml109(para)
msgid ""
"Extend limits to enable administrators to show the project usage for a "
"specified customer project ID. Show information such as RAM or instance "
"quotas usage."
msgstr "Etend les limites de façon à permettre aux administrateurs d'afficher l'utilisation du projet pour un ID de projet client spécifié. Affiche des informations comme la RAM ou l'utilisation des quotas de l'instance."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml117(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml43(title)
msgid "Guest agents (os-agents)"
msgstr "Agents invités (os-agents)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml118(para)
msgid ""
"Create, update, and delete guest agents. Use guest agents to access files on"
" the disk, configure networking, or run other applications or scripts in the"
" guest while it runs. This hypervisor-specific extension is not currently "
"enabled for KVM. Use of guest agents is possible only if the underlying "
"service provider uses the Xen driver."
msgstr "Crée, modifie, et supprime des agents invités. Utilisez les agents invités pour accéder aux fichiers du disque, configurer le réseau, ou exécuter d'autres applications ou scripts dans l'invité pendant qu'il est exécuté. Cette extension hyperviseur spécifique n'est pas actuellement active pour KVM. L'utilisation des agents invités est possible seulement si le fournisseur de service sous-jacent utilise le driver Xen."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml130(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml55(title)
msgid "Host aggregates (os-aggregates)"
msgstr "Agrégats hôtes (os-aggregates)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml131(para)
msgid ""
"Create and manage host aggregates. An aggregate assigns metadata to groups "
"of compute nodes. Aggregates are only visible to the cloud provider."
msgstr "Crée et gère les agrégats hôtes. Un agrégat assigne des métadonnées à des groupes de noeuds de calcul. Les agrégats sont visibles seulement au fournisseur du cloud."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml139(title)
msgid "Attach interfaces (os-interface)"
msgstr "Attacher des interfaces (os-interface)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml140(para)
msgid "Create, list, get details for, and delete port interfaces."
msgstr "Crée, liste, obtient des informations, et supprime les interfaces de port."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml147(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml73(title)
msgid "Root certificates (os-certificates)"
msgstr "Certificats racines (os-certificates)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml148(para)
msgid "Create and show details for a root certificate."
msgstr "Crée et montre les informations d'un certificat racine."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml154(title)
msgid "Cloudpipe (os-cloudpipe)"
msgstr "Cloudpipe (os-cloudpipe)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml155(para)
msgid "Manage virtual VPNs for projects."
msgstr "Gère les VPNs virtuels des projets."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml161(title)
msgid "Server console output (os-console-output)"
msgstr "Résultat de la console du serveur (os-console-output)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml162(para)
msgid "Get console output for a server instance."
msgstr "Obtenir la sortie de la console pour une instance de serveur."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml168(title)
msgid "Server console (os-consoles)"
msgstr "Console du serveur (os-consoles)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml169(para)
msgid "Get a console for a server instance."
msgstr "Obtenir une console pour une instance de serveur."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml175(title)
msgid "Coverage reports (os-coverage)"
msgstr "Rapports de couverture (os-coverage)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml181(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml88(title)
msgid "Server deferred delete (os-deferred-delete)"
msgstr "Suppression différée de serveur (os-deferred-delete)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml182(para)
msgid "Force-delete a server or restore a deleted server."
msgstr "Forcer la suppression d'un serveur ou restaurer un serveur supprimé."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml189(title)
msgid "Fixed IPs (os-fixed-ips)"
msgstr "IPs fixes (os-fixed-ips)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml190(para)
msgid ""
"Show data for a specified fixed IP, such as host name, CIDR, and address. "
"Also, reserve or free a fixed IP."
msgstr "Affiche les informations d'une adresse IP fixe, comme le nom d'hôte, le CIDR, et l'adresse. De plus, réserve ou libère une adresse IP fixe."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml198(title)
msgid "Floating IP DNS records (os-floating-ip-dns)"
msgstr "Enregistrements DNS d'adresse IP flottante (os-floating-ip-dns)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml199(para)
msgid ""
"Manage DNS records associated with IP addresses allocated by the floating "
"IPs extension. Requests are dispatched to a DNS driver selected at startup."
msgstr "Gère les enregistrements DNS associés avec les adresses IP allouées par l'extension d'adresses IP flottantes. Les requêtes sont distribuées à un driver DNS sélectionné lors du démarrage."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml207(title)
msgid "Floating IP pools (os-floating-ip-pools)"
msgstr "Espaces d'adresses IP flottantes (os-floating-ip-pools)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml208(para)
msgid "Manage groups of floating IPs."
msgstr "Gérer les groupes d'adresses IP flottantes."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml214(title)
msgid "Floating IPs (os-floating-ips)"
msgstr "Adresses IP flottantes (os-floating-ips)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml215(para)
msgid ""
"Assign and allocate floating IP addresses to instances that run in an "
"OpenStack cloud."
msgstr "Assigner et allouer des adresses IP flottantes aux instances qui fonctionnent dans un cloud OpenStack."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml222(title)
msgid "Floating IPs bulk (os-floating-ips-bulk)"
msgstr "Adresses IP flottantes en masse (os-floating-ips-bulk)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml223(para)
msgid ""
"Bulk-create, delete, and list floating IPs. By default, the pool is named "
"nova. Use the <literal>os-floating-ip-pools</literal> extension to view "
"available pools."
msgstr "Crée, supprime, et liste des adresses IP flottantes en masse. Par défaut, l'espace est nommé nova. Utilisez l'extension <literal>os-floating-ip-pools</literal> pour voir les jeux disponibles."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml232(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml165(title)
msgid "Hosts (os-hosts)"
msgstr "Hôtes (os-hosts)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml233(para)
msgid "Manage physical hosts."
msgstr "Gérez les hôtes physiques."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml239(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml172(title)
msgid "Hypervisors (os-hypervisors)"
msgstr "Hyperviseurs (os-hypervisors)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml240(para)
msgid ""
"Display extra statistical information from the machine that hosts the "
"hypervisor through the API for the hypervisor (XenAPI or KVM/libvirt)."
msgstr "Affiche des informations statistiques additionnelles à partir de la machine qui héberge l'hyperviseur, au moyen de l'API pour l'hyperviseur (XenAPI ou KVM/libvirt)."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml267(title)
msgid "Server actions (os-instance-actions)"
msgstr "Actions du serveur (os-instance-actions)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml268(para)
msgid ""
"List available actions for a specified server. Administrators can get "
"details for a specified action for a specified server."
msgstr "Liste les actions disponibles pour un serveur spécifié. Les administrateurs peuvent obtenir des informations pour une action spécifiée, pour un serveur spécifié."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml276(title)
msgid "Keypairs (os-keypairs)"
msgstr "Paires de clés (os-keypairs)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml277(para)
msgid "Generate, import, and delete SSH keys."
msgstr "Génère, importe, et supprime des clés SSH."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml283(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml205(title)
msgid "Migrations (os-migrations)"
msgstr "Migrations (os-migrations)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml284(para)
msgid ""
"Administrators only. Fetch in-progress migrations for a region or a "
"specified cell in a region."
msgstr "Pour Administrateurs seulement. Va chercher les migrations en cours pour une région ou une cellule d'une région spécifiée."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml291(title)
msgid "Networks (os-networks)"
msgstr "Réseaux (os-networks)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml292(para)
msgid ""
"Show network information for or delete networks. Also, disassociate a "
"network from a project if you use vlan mode."
msgstr "Affiche les informations de réseau pour les réseaux ou supprime des réseaux. De plus, casse le lien d'un réseau avec un projet si le mode vlan est utilisé."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml300(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml226(title)
msgid "Quota sets (os-quota-sets)"
msgstr "Jeux de quotas (os-quota-sets)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml301(para)
msgid ""
"Administrators only, depending on policy settings. View quotas for a tenant "
"and view and update default quotas."
msgstr "Pour Administrateurs seulement, en fonction des réglages de la police. Permet de voir les quotas pour un client et permet de voir ou de modifier les quotas par défaut."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml309(title)
msgid "Rules for default security group (os-security-group-default-rules)"
msgstr "Règles pour le groupe de sécurité par défaut (os-security-group-default-rules)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml311(para)
msgid "List, show information for, and create default security group rules."
msgstr "Liste, montre les informations, et crée les règles du groupe de sécurité par défaut."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml318(title)
msgid "Security groups (os-security-groups)"
msgstr "Groupes de sécutiré (os-security-groups)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml319(para)
msgid "List, show information for, create, and delete security groups."
msgstr "Liste, montre les informations, crée, et supprime les groupes de sécurité."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml326(title)
msgid "Server groups (os-server-groups)"
msgstr "Groupes de serveur (os-server-groups)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml327(para)
msgid "List, show information for, create, and delete server groups."
msgstr "Liste, montre les informations, crée, et supprime les groupes de serveur."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml343(title)
msgid "Server password (os-server-password)"
msgstr "Mot de passe du serveur (os-server-password)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml344(para)
msgid ""
"Get and reset the encrypted administrative password set through the metadata"
" service."
msgstr "Obtient et réinitialise le mot de passe crypté administratif configuré au moyen du service de métadonnées."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml351(title)
msgid "Server shelve (servers)"
msgstr "Mise en sommeil du serveur (servers)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml352(para)
msgid ""
"Shelve running servers, restore shelved servers, and remove shelved servers."
msgstr "Mettre en sommeil des serveurs en fonctionnement, réveiller des serveurs en veille, et enlever des serveurs en veille."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml354(para)
msgid ""
"Shelving is useful when you have an instance that you are not using but "
"would like retain in your list of servers. For example, you can stop an "
"instance at the end of a work week and resume work at the start of the next "
"week. Use the <code>shelve</code> action to shelve a server. All associated "
"data and resources are kept; however, anything still in memory is not "
"retained. You can restore a shelved instance by using the "
"<code>unshelve</code> action. If a shelved instance is no longer needed, you"
" can remove it by using the <code>shelveOffload</code> action."
msgstr "Mettre en sommeil est utile lorsque vous avez une instance que vou sn'utilisez pas, mais que vous souhaitez la conserver dans votre liste de serveurs. Par exemple, vous pouvez arrêter une instanceà la fin d'une semaine de travail, et la réveiller lorsque la semaine suivante commence. Utilisez l'action <code>suspendre</code> pour mettre un serveur en sommeil. Toutes les données et ressources associées sont conservées; cependant, tout ce qui est toujours en mémoire ne l'est pas. Vous pouvez réveiller une instance suspendue en utilisant l'action <code>réveiller</code>. Si une instance suspendue n'est plus nécessaire, vous pouvez l'enlever en utilisant l'action <code>suspendre et décharger</code>."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml370(title)
msgid "Server start and stop (servers)"
msgstr "Démarrage et arrêt du serveur (servers)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml371(para)
msgid "Start a stopped server or stop a running server."
msgstr "Démarrer un serveur arrêté ou stopper un serveur en fonctionnement."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml377(title)
msgid "Manage services (os-services)"
msgstr "Gérer les services (os-services)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml378(para)
msgid "List, enable, and disable Compute services in all hosts."
msgstr "Liste, active, et désactive les services Calcul dans tous les hôtes."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml385(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml249(title)
msgid "Usage reports (os-simple-tenant-usage)"
msgstr "Rapports d'utilisation (os-simple-tenant-usage)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml386(para)
msgid "Report usage statistics on compute and storage resources."
msgstr "Rapporter les statistiques d'utilisation des ressources de stockage et de calcul."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml393(title)
msgid "Virtual interfaces (os-virtual-interfaces)"
msgstr "Interfaces virtuelles (os-virtual-interfaces)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml394(para)
msgid "List the virtual interfaces for a specified server instance."
msgstr "Liste les interfaces virtuelles pour une instance de serveur spécifiée."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml401(title)
msgid "Volume extension (os-volumes, os-snapshots)"
msgstr "Extension Volume (os-volumes, os-snapshots)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml402(para)
msgid "Manage volumes and snapshots for use with the Compute API."
msgstr "Gestion des volumes et des snapshots à utiliser avec l'API de Calcul."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml409(title)
msgid "Volume attachments (os-volume_attachments)"
msgstr "Distribution des volumes (os-volume_attachments)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml410(para)
msgid ""
"Attach volumes created through the volume API to server instances. Also, "
"list volume attachments for a server instance, get volume details for a "
"volume attachment, and delete a volume attachment."
msgstr "Attache les volumes créés au moyen de l'API Volume aux instances de serveur. De plus, liste les volumes attachés pour une instance de serveur, obtient les informations pour un volume attaché, et détache un volume."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml419(title)
msgid "Servers with block device mapping format (servers)"
msgstr "Serveurs avec un format périphérique en mode bloc mappé (servers)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml421(para)
msgid "Create a server with a block device mapping."
msgstr "Créer un serveur avec un périphérique de bloc mappé."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml427(title)
msgid "Server OS-EXT-IPS-MAC:mac_addr extended attribute (servers)"
msgstr "Attribut étendu de serveur OS-EXT-IPS-MAC:mac_addr (servers)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml429(para)
msgid ""
"Add OS-EXT-IPS-MAC:mac_addr extended attribute when you create, show "
"information for, or list servers."
msgstr "Ajoute l'attribut étendu OS-EXT-IPS-MAC:mac_addr lorsque vous créez, affichez les informations, ou listez les serveurs."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml436(title)
msgid "Configuration drive (servers)"
msgstr "Lecteur de configuration (servers)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml437(para)
msgid "Extend servers and images with a configuration drive."
msgstr "Etendre les serveurs et images avec un lecteur de configuration."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml444(title)
msgid "Servers with extended availability zones (servers)"
msgstr "Serveurs avec zones de disponibilité étendues (servers)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml446(para)
msgid ""
"Show the instance availability zone for compute nodes (nova-compute). "
"Internal services appear in their own <emphasis "
"role=\"italic\">internal</emphasis> availability zone."
msgstr "Affiche la zone de disponibilité d'instance pour les noeuds de calcul (nova-compute). Les services internes apparaissent dans leur propre zone de disponiblité <emphasis role=\"italic\">interne</emphasis>."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml455(title)
msgid "Servers and images with disk config (servers, images)"
msgstr "Serveurs et images avec configuration disque (servers, images)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml457(para)
msgid "Extend servers with the diskConfig attribute."
msgstr "Etendre les serveurs avec l'attribut diskConfig."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml463(title)
msgid "Server IP type (servers)"
msgstr "Type d'adresse IP de serveur (servers)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml464(para)
msgid ""
"Show the type of the IP addresses assigned to an instance. Type is either "
"fixed or floating."
msgstr "Affiche le type des adresses IP assignées à une instance. Le type est soit fixe soit flottant."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml471(title)
msgid "Server extended attributes (servers)"
msgstr "Attributs étendus de serveur (servers)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml472(para)
msgid "Show metadata for servers."
msgstr "Affiche les métadonnées des serveurs."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml478(title)
msgid "Server extended status (servers)"
msgstr "Status étendu de serveur (servers)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml479(para)
msgid ""
"Show extended status information, vm_state, task_state, and power_state, in "
"detailed server responses."
msgstr "Affiche les informations de status étendues, vm_state, task_state, et power_state, dans les réponses détaillées du serveur."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml486(title)
msgid "Servers multiple create (servers)"
msgstr "Création multiple de serveurs (servers)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml487(para)
msgid ""
"Create one or more servers with an optional reservation ID. The request and "
"response examples show how to create multiple servers with or without a "
"reservation ID."
msgstr "Crée un ou plusieurs serveurs avec un ID de réservation optionnel. Les exemples de requêtes et de réponses montrent comment créer des serveurs multiples avec ou sans ID de réservation."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml495(title)
msgid "Server rescue and unrescue (servers)"
msgstr "Faire entrer et sortir un serveur du mode rescue (servers)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml496(para)
msgid "Put a server into rescue mode or unrescue a server in rescue mode."
msgstr "Mettre un serveur en mode rescue ou sortir un serveur du mode rescue."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml503(title)
msgid "Servers with scheduler hints (servers)"
msgstr "Serveurs avec conseils d'ordonnancement (servers)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml504(para)
msgid "Create a server with scheduler hints."
msgstr "Créer un serveur avec suggestions d'ordonnancement."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml10(para)
msgid ""
"Launch virtual machines from images or images stored on persistent volumes. "
"API v1.1 is identical to API v2."
msgstr "Démarrer des machines virtuelles à partir d'images ou d'images stockées sur des volumes persistents. l'API v1.1 est identique à l'API v2."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml18(para)
msgid "List information for all API versions and show details about API v2."
msgstr "Liste les informations pour toutes les versions de l'API et affiche les détails à propos de l'API v2."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml29(title)
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml30(para)
msgid "Get rate and absolute limits."
msgstr "Obtenir les limites de débit et absolue."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml39(para)
msgid ""
"List available Compute API v2 extensions and show details for a specified "
"extension."
msgstr "Liste les extensions de l'API de Calcul v2 disponibles et affiche les informations d'une extension spécifiée."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml51(title)
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml52(para)
msgid "List, create, get details for, update, and delete servers."
msgstr "Liste, crée, obtient les informations, modifie, et supprime les serveurs."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml55(emphasis)
msgid "Passwords"
msgstr "Mots de passe"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml56(para)
msgid ""
"When you create a server, you can specify a password through the optional "
"<property>adminPass</property> attribute. The specified password must meet "
"the complexity requirements set by your OpenStack Compute provider. The "
"server might enter an <code>ERROR</code> state if the complexity "
"requirements are not met. In this case, a client might issue a change "
"password action to reset the server password."
msgstr "Lorsque vous créez un serveur, vous pouvez indiquer un mot de passe au moyen de l'attribut optionnel <property>adminPass</property>. Le mot de passe indiqué doit correspondre aux réglages de complexité donnés par votre fournisseur de Calcul OpenStack. Le serveur pourrait provoquer un état d'<code>ERREUR</code> si les critères de complexité ne sont pas remplis. Dans ce cas, un client peut éventuellement déclencher une action de changement de mot de passe pour réinitialiser le mot de passe du serveur."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml62(para)
msgid ""
"If you do not specify a password, a randomly generated password is assigned "
"and returned in the response object. This password is guaranteed to meet the"
" security requirements set by the compute provider. For security reasons, "
"the password is not returned in subsequent calls."
msgstr "Si vous n'indiquez pas de mot de passe, un mot de passe généré de façon aléatoire est configuré et retourné dans l'objet réponse. Ce mot de passe obéira aux règles de complexité réglés par le fournisseur de calcul. Pour des raisons de sécurité, le mot de passe n'est pas retourné dans les appels ultérieurs."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml70(emphasis)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml172(title)
msgid "Server metadata"
msgstr "Métadonnées de serveur"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml71(para)
msgid ""
"You can specify custom server metadata at server launch time. The maximum "
"size for each metadata key-value pair is 255 bytes. The maximum number of "
"key-value pairs that can be supplied per server is determined by the compute"
" provider. You can query this value through the <code>maxServerMeta</code> "
"absolute limit."
msgstr "Vous pouvez indiquer des métadonnées de serveur customisées au lancement de celui-ci. La taille maximale pour chaque clé-valeur de métadonnée est de 255 octets. Le nombre maximal de paires clé-valeur qui peuvent être fournies par serveur est déterminé par le fournisseur de calcul. Vous pouvez obtenir cette valeur au moyen de la limite absolue <code>maxServerMeta</code>."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml80(emphasis)
msgid "Server networks"
msgstr "Réseaux du serveur"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml81(para)
msgid ""
"You can specify networks to which the server connects at launch time. You "
"can specify one or more networks. Users can also specify a specific port on "
"the network or the fixed IP address to assign to the server interface."
msgstr "Vous pouvez spécifier les réseaux auxquels le serveur se connecte lors du lancement. Vous pouvez spécifier un ou plusieurs réseaux. Les utilisateurs peuvent aussi indiquer un port spécifique sur le réseau ou une adresse IP fixe à assigner à l'interface du serveur."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml85(para)
msgid ""
"You can use both IPv4 and IPv6 addresses as access addresses and you can "
"assign both addresses simultaneously. You can update access addresses after "
"you create a server."
msgstr "Vous pouvez utiliser à la fois des adresses IPv4 et IPv6 en tant qu'adresses d'accès et vous pouvez configurer ces deux adresses simultanément. Vous pouvez mettre à jour les adresses d'accès après avoir créé un serveur."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml93(emphasis)
msgid "Server personality"
msgstr "Personnalité du serveur."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml94(para)
msgid ""
"You can customize the personality of a server instance by injecting data "
"into its file system. For example, you might want to insert ssh keys, set "
"configuration files, or store data that you want to retrieve from inside the"
" instance. This feature provides a minimal amount of launch-time "
"personalization. If you require significant customization, create a custom "
"image."
msgstr "Vous pouvez personnaliser la personnalité d'une instance de serveur en injectant des données dans son système de fichiers. Par exemple, vous pourriez insérer des clés ssh, écrire des fichiers de configuration, ou stocker des données que vous souhaiteriez retrouver depuis l'intérieur de l'instance. Cette fonctionnalité donne une personnalisation du démarrage minimale. Si vous avez besoin de plus de personnalisation, créez une image personnalisée."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml99(para)
msgid "Follow these guidelines when you inject files:"
msgstr "Suivez ces recommandations lorsque vous injectez des fichiers:"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml102(para)
msgid "The maximum size of the file path data is 255 bytes."
msgstr "La taille maximum des données de chemin de fichier est de 255 octets."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml105(para)
msgid ""
"Encode the file contents as a Base64 string. The compute providers "
"determines the maximum size of the file contents. This value can vary based "
"on the image that is used to create the server."
msgstr "Encodez le contenu des fichiers en tant que chaine de caractères en Base64. Les fournisseurs de calcul déterminent la taille maximum du contenu des fichiers. Cette valeur peut varier en fonction de l'image qui est utilisée pour créer le serveur."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml109(para)
msgid ""
"The maximum limit refers to the number of bytes in the decoded data and not "
"to the number of characters in the encoded data."
msgstr "La limite maximum fait référence au nombre d'octets dans les données décodées et pas au nombre de caractères dans les données encodées."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml114(para)
msgid ""
"You can inject text files only. You cannot inject binary or ZIP files into a"
" new build."
msgstr "Vous pouvez injecter des fichiers texte seulement. Vous ne pouvez pas injecter de fichiers binaires ou au format ZIP dans une nouvelle version."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml118(para)
msgid ""
"The maximum number of file path/content pairs that you can supply is also "
"determined by the compute provider and is defined by the maxPersonality "
"absolute limit."
msgstr "Le nombre maximum de paires chemin de fichier/contenu que vous pouvez fournir est aussi déterminé par le fournisseur de calcul et est défini parla limite absolue maxPersonality."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml123(para)
msgid ""
"The absolute limit, <code>maxPersonalitySize</code>, is a byte limit that is"
" guaranteed to apply to all images in the deployment. Providers can set "
"additional per-image personality limits."
msgstr "La limite absolue, <code>maxPersonalitySize</code>, est une limite en octets qui est garantie s'appliquer à toutes les images dans le déploiement. Les fournisseurs peuvent configurer des limites de personnalité par image."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml128(para)
msgid ""
"The file injection might not occur until after the server is built and "
"booted."
msgstr "L'injection de fichier ne devrait pas pouvoir survenir avant que le serveur n'est été construit et n'ait booté."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml130(para)
msgid ""
"During file injection, any existing files that match specified files are "
"renamed to include the BAK extension appended with a time stamp. For "
"example, if the <filename>/etc/passwd</filename> file exists, it is backed "
"up as <filename>/etc/passwd.bak.1246036261.5785</filename>."
msgstr "Durant l'injection de fichier, tout fichier existant correspondant aux fichiers spécifiés est renommé afin d'inclure l'extension BAK avec la date et l'heure. Par exemple, si le fichier <filename>/etc/passwd</filename> existe, il est dupliqué en tant que <filename>/etc/passwd.bak.1246036261.5785</filename>."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml134(para)
msgid ""
"After file injection, personality files are accessible by only system "
"administrators. For example, on Linux, all files have root and the root "
"group as the owner and group owner, respectively, and allow user and group "
"read access only ( )."
msgstr "Après l'injection du fichier, les fichiers de personnalité sont accessibles uniquement par les administrateurs système. Par exemple, sous Linux, tous les fichiers ont l'utilisateur propriétaire root et le groupe root, respectivement, et permettent seulement des accès en lecture seule au propriétaire et au groupe ( )."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml142(emphasis)
msgid "Server access addresses"
msgstr "Adresses d'accès au serveur."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml143(para)
msgid ""
"In a hybrid environment, the IP address of a server might not be controlled "
"by the underlying implementation. Instead, the access IP address might be "
"part of the dedicated hardware; for example, a router/NAT device. In this "
"case, the addresses provided by the implementation cannot actually be used "
"to access the server (from outside the local LAN). Here, a separate "
"<firstterm>access address</firstterm> might be assigned at creation time to "
"provide access to the server. This address might not be directly bound to a "
"network interface on the server and might not necessarily appear when you "
"query the server addresses. See <xref linkend=\"compute_server-"
"addresses\"/>. Nonetheless, clients that must access the server directly are"
" encouraged to do so through an access address."
msgstr "Dans un environnement hybride, l'adresse IP d'un serveur pourrait ne pas être contrôlée par l'implémentation inférieure. Au lieu de cela, l'adresse IP d'accès pourrait être une partie d'un composant matériel dédié; par exemple, un périphérique de routage/NAT. Dans ce cas, les adresses fournies par l'implémentation ne peuvent pas être utilisées pour accéder au serveur (depuis l'extérieur du réseau local). Ici, une <firstterm>adresse d'accès</firstterm> séparée pourrait être assignée au moment de la création pour donner l'accès au serveur. Cette adresse pourrait ne pas être directement liée à une interface réseau sur le serveur et pourrait ne pas nécessairement apparaître lorsque vous interrogez les adresses du serveur. Voyez <xref linkend=\"compute_server-addresses\"/>. Néanmoins, les clients qui doivent accéder au serveur directement sont encouragés à le faire au moyen d'une adresse d'accès."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml173(para)
msgid ""
"Show details for, set, update, and delete server metadata or metadata items."
msgstr "Affiche les informations, configure, modifie, et supprime les métadonnées du serveur ou des objets."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml189(title)
msgid "Server addresses"
msgstr "Adresses du serveur"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml190(para)
msgid ""
"List addresses for a specified server or a specified server and network."
msgstr "Liste les adresses d'un serveur spécifié ou d'un serveur et d'un réseau spécifiés."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml197(title)
msgid "Server actions"
msgstr "Actions de serveur"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml198(para)
msgid ""
"Perform actions for a specified server, including change administrator "
"password, reboot, rebuild, resize, and create image from server."
msgstr "Met en oeuvre les actions pour un serveur spécifié, incluant le changement du mot de passe administrateur, le reboot, la reconstruction, le re-dimensionnement, et crée une image à partir d'un serveur."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml213(title)
msgid "Flavors"
msgstr "Types d'instance"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml214(para)
msgid ""
"List available flavors and get details for a specified flavor. A flavor is a"
" hardware configuration for a server. Each flavor is a unique combination of"
" disk space and memory capacity."
msgstr "Liste les types d'instances disponibles et obtient les informations d'un type d'instance spécifié. Un type d'instance est une configuration typique de matériel pour un serveur. Chaque type d'instance est une combinaison unique d'espace disque et de capacité mémoire."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml231(para)
msgid ""
"List available images, get details for a specified image, and delete an "
"image."
msgstr "Liste les images disponibles, obtient les informations pour une image spécifiée, et supprime une image."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml232(para)
msgid "Also, set, list, get details for, and delete image metadata."
msgstr "De plus, configure, liste, obtient les informations, et supprime les métadonnées d'une image."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml233(para)
msgid ""
"An image is a collection of files that you use to create or rebuild a "
"server. By default, operators provide pre-built operating system images. You"
" can also create custom images: See <xref linkend=\"compute_server-"
"actions\"/>."
msgstr "Une image est une collection de fichiers que vous utilisez pour créer ou reconstruire un serveur. Par défaut, les opérateurs fournissent des images de système d'exploitation pré-construites. Vous pouvez aussi créer des images customisées: voyez <xref linkend=\"compute_server-actions\"/>."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml250(title)
msgid "Image metadata"
msgstr "Métadonnées d'image"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml251(para)
msgid ""
"Show details for, set, update, and delete image metadata or metadata items."
msgstr "Affiche les informations, configure, modifie, et supprime les métadonnées d'image ou objets de métadonnées."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2.xml10(para)
msgid ""
"Use virtual networking services among devices that are managed by the "
"OpenStack Compute service. The Networking (neutron) API v2.0 combines the "
"API v1.1 functionality with some essential Internet Protocol Address "
"Management (IPAM) functionality. Enables users to associate IP address "
"blocks and other network configuration settings with an OpenStack Networking"
" network. You can choose a specific IP address from the block or let "
"OpenStack Networking choose the first available IP address."
msgstr "Utilisez les services de réseau virtuels parmi les périphériques qui sont gérés par le service de Calcul OpenStack. L'API de Gestion Réseau (neutron) v2.0 combine la fonctionnalité de l'API v1.1 avec quelques-unes des fonctionnalités de Gestion d'Adresse de Protocole Internet (IPAM) essentielles. Permet aux utilisateurs d'associer des blocs d'adresses IP et d'autres réglages de configuration réseau avec un réseau OpenStack Networking. Vous pouvez choisir une adresse IP spécifique à partir du bloc ou laisser la couche Réseau d'OpenStack choisir la première adresse IP disponible."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2.xml21(para)
msgid ""
"List information for all Networking API versions and show details about API "
"v2."
msgstr "Liste les informations pour toutes les versions de l'API de Gestion Réseau et affiche les détails de l'API v2."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2.xml34(title)
msgid "Networks"
msgstr "Réseaux"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2.xml35(para)
msgid "List, show information for, create, update, and delete networks."
msgstr "Liste, affiche les informations, crée, modifie, et supprime les réseaux."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2.xml42(title)
msgid "Subnets"
msgstr "Sous-réseaux"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2.xml43(para)
msgid ""
"List, show information for, create, update, and delete subnet resources."
msgstr "Liste, affiche les informations, crée, modifie, et supprime les ressources de sous-réseau."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2.xml50(title)
msgid "Ports"
msgstr "Ports"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2.xml51(para)
msgid "List, show information for, create, update, and delete ports."
msgstr "Liste, affiche les informations, crée, modifie, et supprime les ports."
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-image-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Image Service API v2"
msgstr "API du Service d'Image OpenStack v2"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v2.xml11(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml8(para)
msgid ""
"Get an authentication token that permits access to the OpenStack services "
"REST API."
msgstr "Obtenir un jeton d'authentification permettant l'accès aux services de l'API REST d'OpenStack."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v2-ext.xml13(title)
msgid "Identity API v2.0 extensions (STABLE)"
msgstr "Extensions de l'API de Gestion des Indentités v2.0 (STABLE)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v2-ext.xml14(para)
msgid ""
"Query the Identity API to list available extensions with a <command "
"xmlns=\"http://docbook.org/ns/docbook\">GET</command> request to "
"<code>v2.0/extensions</code>."
msgstr "Demande à l'API de Gestion des Identités de lister les extensions disponibles au moyen d'une requête <command xmlns=\"http://docbook.org/ns/docbook\">GET</command> sur les <code>extensions/v2.0</code>."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v2-ext.xml17(title)
msgid "HP-IDM-serviceId extended parameter"
msgstr "Paramètre étendu HP-IDM-serviceId"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v2-ext.xml23(title)
msgid "OS-KSADM admin extension"
msgstr "Extension d'administration OS-KSADM"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v2-ext.xml96(title)
msgid "OS-KSCATALOG admin extension"
msgstr "Extension d'administration OS-KSCATALOG"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v2-ext.xml102(title)
msgid "OS-KSEC2 admin extension"
msgstr "Extension d'administration OS-KSEC2"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v2-ext.xml108(title)
msgid "OS-KSS3 admin extension"
msgstr "Extension d'administration OS-KSS3"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v2-ext.xml114(title)
msgid "OS-KSVALIDATE admin extension"
msgstr "Extension d'administration OS-KSVALIDATE"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v2-ext.xml120(title)
msgid "RAX-GRPADM admin extension"
msgstr "Extension d'administration RAX-GRPADM"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v2-ext.xml126(title)
msgid "RAX-KSGRP admin extension"
msgstr "Extension d'administration RAX-KSGRP"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v2-ext.xml132(title)
msgid "RAX-KSKEY admin extension"
msgstr "Extension d'administration RAX-KSKEY"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v2-ext.xml138(title)
msgid "RAX-KSQA admin extension"
msgstr "Extension d'administration RAX-KSQA"
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-orchestration-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Orchestration API v1"
msgstr "API d'Orchestration v1 OpenStack"
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-networking-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Networking API v2.0"
msgstr "API de Gestion Réseau v2.0 OpenStack"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_databases-v1.xml9(title)
msgid "Databases Service API v1.0 (CURRENT)"
msgstr "API de Service de Base de données v1.0 (ACTUELLE)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_databases-v1.xml25(title)
msgid "Database instances (instances)"
msgstr "Instances de base de données (instances)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_databases-v1.xml45(title)
msgid "Database instance actions (action)"
msgstr "Actions d'instance de base de données (action)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_databases-v1.xml56(title)
msgid "Databases (databases)"
msgstr "Bases de données (databases)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_databases-v1.xml70(title)
msgid "Users (users)"
msgstr "Utilisateurs (users)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_databases-v1.xml84(title)
msgid "Flavors (flavors)"
msgstr "Types d'instance (flavors)"
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-compute-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Compute API v2 (CURRENT)"
msgstr "API de Calcul v2 OpenStack (ACTUELLE)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml11(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v1.xml11(para)
msgid ""
"Manage volumes and snapshots for use with the Block Storage API, also known "
"as cinder services."
msgstr "Gère les volumes et les instantanés à utiliser avec l'API de Stockage par Bloc, aussi connu en tant que services cinder."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml27(title)
msgid "API extensions"
msgstr "Extensions de l'API"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml36(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v1.xml58(title)
msgid "Volumes"
msgstr "Volumes"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml37(para)
msgid ""
"A volume is a detachable block storage device. You can think of it as a USB "
"hard drive. You can attach a volume to one instance at a time."
msgstr "Un volume est un périphérique de stockage par bloc amovible. Vous pouvez le voir comme un disque dur USB. Vous pouvez attacher un volume à une instance à un moment."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml40(para)
msgid ""
"When you create, list, or delete volumes, these status values are possible:"
msgstr "Quand vous créez, listez ou détruisez des volumes, ces valeurs de statuts sont possibles :"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml51(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml154(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml273(para)
msgid "creating"
msgstr "création"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml52(para)
msgid "The volume is being created."
msgstr "Le volume est en train d'être créer."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml55(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml159(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml278(para)
msgid "available"
msgstr "disponible"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml56(para)
msgid "The volume is ready to be attached to an instance."
msgstr "Le volume est prêt à être attaché à une instance."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml60(para)
msgid "attaching"
msgstr "attachement"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml61(para)
msgid "The volume is attaching to an instance."
msgstr "Le volume est attaché à une instance."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml65(para)
msgid "in-use"
msgstr "en cours d'utilisation"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml66(para)
msgid "The volume is attached to an instance."
msgstr "Le volume est attaché à une instance."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml70(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml164(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml284(para)
msgid "deleting"
msgstr "suppression"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml71(para)
msgid "The volume is being deleted."
msgstr "Le volume est en train d'être supprimer."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml74(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml169(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml289(para)
msgid "error"
msgstr "erreur"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml75(para)
msgid "An error occurred during volume creation."
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du volume."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml79(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml175(para)
msgid "error_deleting"
msgstr "erreur_suppression"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml80(para)
msgid "An error occurred during volume deletion."
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du volume."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml84(para)
msgid "backing-up"
msgstr "sauvegarde en cours"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml85(para)
msgid "The volume is being backed up."
msgstr "Le volume est en train d'être sauvegardé."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml88(para)
msgid "restoring-backup"
msgstr "restauration de sauvegarde"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml89(para)
msgid "A backup is being restored to the volume."
msgstr "Une sauvegarde est en train de restaurer un volume."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml93(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml301(para)
msgid "error_restoring"
msgstr "erreur_restauration"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml94(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml302(para)
msgid "An error occurred during backup restoration to a volume."
msgstr "Une erreur est survenue durant la sauvegarde de restauration d'un volume."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml118(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v1.xml77(title)
msgid "Volume types"
msgstr "Types de volume"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml139(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v1.xml98(title)
msgid "Snapshots"
msgstr "Instantanés "
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml140(para)
msgid "A snapshot is a point in time copy of the data that a volume contains."
msgstr "Un instantané est à un moment précis une copie des données qu'un volume contient. "
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml142(para)
msgid ""
"When you create, list, or delete snapshots, these status values are "
"possible:"
msgstr "Quand vous créez, listez ou supprimez des instantanés, ces valeurs de statuts sont possibles :"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml155(para)
msgid "The snapshot is being created."
msgstr "L'instantané est en train d'être créé."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml160(para)
msgid "The snapshot is ready to be used."
msgstr "L'instantané est prêt à être utilisé."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml165(para)
msgid "The snapshot is being deleted."
msgstr "L'instantané est en train d'être supprimer."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml170(para)
msgid "An error occurred during snapshot creation."
msgstr "Une erreur est survenue durant la création d'un instantané."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml176(para)
msgid "An error occurred during snapshot deletion."
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression d'un instantané."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml205(title)
msgid "Quality of service (QoS) specifications (qos-specs)"
msgstr "Spécifications de qualité de service (QoS) (qos-specs)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml207(para)
msgid ""
"Administrators only, depending on policy settings. Create, list, show "
"details for, associate, disassociate, and delete quality of service (QoS) "
"specifications."
msgstr "Pour administrateurs seulement, en fonction des réglages de la police. Crée, liste, affiche les informations, associe, désassocie, et supprime les spécifications de qualité de service (QoS)."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml237(title)
msgid "Quota sets extension (os-quota-sets)"
msgstr "Extension de jeux de quotas (os-quota-sets)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml238(para)
msgid ""
"Administrators only, depending on policy settings. View, update, and delete "
"quotas for a tenant."
msgstr "Pour administrateurs seulement, en fonction des réglages de police. Affiche, modifie, et supprime les quotas pour un client."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml245(title)
msgid "Limits extension (limits)"
msgstr "Extension de Limites (limits)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml246(para)
msgid "Show absolute limits for a tenant."
msgstr "Affiche les limites absolues pour un client."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml252(title)
msgid "Backups"
msgstr "Sauvegardes"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml253(para)
msgid ""
"A backup is a full copy of a volume stored in an external service. The "
"service can be configured. The only supported service for now is Object "
"Storage. A backup can subsequently be restored from the external service to "
"either the same volume that the backup was originally taken from, or to a "
"new volume. backup and restore operations can only be carried out on volumes"
" which are in an unattached and available state."
msgstr "Une sauvegarde est une copie complète d'un volume stocké dans un service externe. Ce service peut être configuré. Le seul service supporté aujourd'hui est Object Storage. Une sauvegarde peut ensuite être restaurée depuis un service externe dans au choix le même volume où la sauvegarde a été prise ou dans un nouveau volume. Les opérations de sauvegarde et de restauration ne peuvent être uniquement effectuées sur des volumes qui sont dans des états libres et disponibles."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml261(para)
msgid ""
"When you create, list, or delete backups, these status values are possible:"
msgstr "Quand vous créez, listez ou supprimez des sauvegardes, ces valeurs de statuts sont possibles :"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml274(para)
msgid "The backup is being created."
msgstr "La sauvegarde est en train d'être créée."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml279(para)
msgid "The backup is ready to be restored to a volume."
msgstr "La sauvegarde est prête à être restaurer dans un volume."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml285(para)
msgid "The backup is being deleted."
msgstr "La sauvegarde est en train d'être supprimer."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml290(para)
msgid "An error has occurred with the backup."
msgstr "Une erreur est survenue avec la sauvegarde."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml295(para)
msgid "restoring"
msgstr "restauration en cours"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml296(para)
msgid "The backup is being restored to a volume."
msgstr "La sauvegarde va être restaurée dans un volume."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml307(para)
msgid ""
"In the event of an error, more information about the error can be found in "
"the <literal>fail_reason</literal> field for the backup."
msgstr "Dans l'éventualité d'une erreur, plus d'information sur celle-ci peut être trouvé dans le champ <literal>fail_reason</literal> pour la sauvegarde. "
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_orchestration-v1.xml10(para)
msgid "Use a template language to orchestrate OpenStack services."
msgstr "Utilise un modèle de language pour orchestrer les services OpenStack."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_orchestration-v1.xml22(title)
msgid "Stacks"
msgstr "Piles"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_orchestration-v1.xml51(title)
msgid "Stack actions"
msgstr "Actions de pile."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_orchestration-v1.xml52(para)
msgid ""
"Performs non-lifecycle operations on the stack. Specify the action in the "
"request body."
msgstr "Exécute les opérations hors cycle de vie sur la pile. Spécifie l'action dans le corps de la requête."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_orchestration-v1.xml63(title)
msgid "Stack resources"
msgstr "Ressources de pile"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_orchestration-v1.xml96(title)
msgid "Stack events"
msgstr "Evénements de pile"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_orchestration-v1.xml117(title)
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_orchestration-v1.xml130(title)
msgid "Build info"
msgstr "Information de version"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_orchestration-v1.xml139(title)
msgid "Software configuration"
msgstr "Configuration du logiciel"
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-image-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Image Service API v1"
msgstr "API de Service d'Image v1 OpenStack"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v2.xml10(para)
msgid "Image Service API v2.0, API v2.1, and API v2.2."
msgstr "API du Service d'Images v2.0, API v2.1, et API v2.2"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v2.xml29(para)
msgid ""
"Create, update, and delete image metadata records. Enable users to share "
"images with each other. Also, upload and download raw image data."
msgstr "Crée, modifie, et supprime les enregistrements des métadonnées d'image. Permet aux utilisateurs de partager des images entre eux. De plus, envoi ou télécharge les données brutes d'image."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v2.xml47(title)
msgid "Image data"
msgstr "Données d'image"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v2.xml48(para)
msgid "Upload and download raw image data."
msgstr "Envoyer et télécharger des données brutes d'image."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v2.xml58(title)
msgid "Image tags"
msgstr "Etiquettes d'image"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v2.xml59(para)
msgid "Add and delete image tags."
msgstr "Ajoute et supprime des étiquettes d'image."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v2.xml85(title)
msgid "Image schemas"
msgstr "Schémas d'images"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v2.xml86(para)
msgid "Get a JSON-schema document that represents an images or image entity."
msgstr "Obtient un document schéma-JSON qui représente une image ou une entité d'image."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml15(para)
msgid ""
"XML support in requests and responses has been deprecated for the Compute "
"API v3."
msgstr "Le support d'XML dans les requêtes et les réponses a été abandonné pour l'API de Calcul v3."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml22(para)
msgid "List information for all API versions."
msgstr "Liste les informations pour toutes les versions de l'API."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml35(title)
msgid "Server admin actions (servers)"
msgstr "Actions de l'administration de serveur (servers)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml36(para)
msgid ""
"Administrators only. Perform actions on a server. Specify the action in the "
"request body."
msgstr "Pour administrateurs seulement. Exécute des actions sur un serveur. Spécifie l'action dans le corps de la requête."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml44(para)
msgid ""
"Creates, updates, and deletes guest agents. Use guest agents to access files"
" on the disk, configure networking, or run other applications or scripts in "
"the guest while it runs. This hypervisor-specific extension is not currently"
" enabled for KVM. Use of guest agents is possible only if the underlying "
"service provider uses the Xen driver."
msgstr "Crée, modifie, et supprime des agents invités. Utilisez les agents invités pour accéder aux fichiers sur le disque, configurer le réseau, ou lancer d'autres applications ou scripts dans l'invité en fonctionnement. Cette extension hyperviseur spécifique n'est pas actuellement active pour KVM. L'utilisation des agents invités est possible seulement si le fournisseur de servce sous-jacent utilise le driver Xen."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml56(para)
msgid ""
"Creates and manages host aggregates. An aggregate assigns metadata to groups"
" of compute nodes. Aggregates are only visible to the cloud provider."
msgstr "Crée et gère les agrégats d'hôtes. Un agrégat assigne des métadonnées à des groupes de noeuds de calcul. Les agrégats sont seulement visibles au fournisseur du cloud."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml64(title)
msgid "Cells (os-cells)"
msgstr "Cellules (os-cells)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml65(para)
msgid ""
"Enables cells-related functionality such as adding neighbor cells, listing "
"neighbor cells, and getting the capabilities of the local cell."
msgstr "Autorise les fonctionnalités relatives aux cellules comme l'ajout de cellules voisines, le listage des cellules voisines, et l'obtention des capacités de la cellule locale."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml74(para)
msgid "Creates and shows details for a root certificate."
msgstr "Crée et affiche les détails d'un certificat racine."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml80(title)
msgid "Configuration drive (os-config-drive)"
msgstr "Lecteur de configuration (os-config-drive)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml81(para)
msgid "Returns server details for a specific service ID or user."
msgstr "Retourne les informations de serveur pour un ID de service spécifique ou un utilisateur."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml89(para)
msgid "Force-deletes a server or restores a deleted server."
msgstr "Force la suppression d'un serveur ou restaure un serveur supprimé."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml95(title)
msgid "Evacuate (os-evacuate)"
msgstr "Evacuer (os-evacuate)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml96(para)
msgid "Enables server evacuation."
msgstr "Active l'évacuation du serveur."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml102(title)
msgid ""
"Servers with extended availability zones (os-extended-availability-zone)"
msgstr "Serveurs avec zones de disponibilité étendues (os-extended-availability-zone)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml104(para)
msgid ""
"Shows the instance availability zone for compute nodes (nova-compute). "
"Internal services appear in their own internal availability zone."
msgstr "Affiche la zone de disponibilité de l'instance pour les noeuds de calcul (nova-compute). Les services internes apparaissent dans leur propre zone de disponibilité."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml112(title)
msgid "Server extended attributes (os-extended-server-attributes)"
msgstr "Attributs de serveur étendus (os-extended-server-attributes)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml114(para)
msgid "Shows metadata for servers."
msgstr "Affiche les métadonnées des serveurs."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml120(title)
msgid "Server extended status (os-extended-status)"
msgstr "Status étendu de serveur (os-extended-status)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml121(para)
msgid ""
"Shows extended status information, vm_state, task_state, and power_state, in"
" detailed server responses."
msgstr "Affiche les information de status étendues, vm_state, task_state, et power_state, dans les réponses détaillées de serveur."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml128(title)
msgid "Flavor access (os-flavor-access)"
msgstr "Accès aux types d'instance (os-flavor-access)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml129(para)
msgid "Flavor access support."
msgstr "Support de l'accès aux types d'instance."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml135(title)
msgid "Flavor extra-specs (flavor-extra-specs)"
msgstr "Spécifications additionnelles de type d'instance (flavor-extra-specs)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml136(para)
msgid ""
"Lists, creates, deletes, and updates the extra-specs or keys for a flavor."
msgstr "Liste, crée, supprime, et modifie les spécifications additionnelles ou clés pour un type d'instance."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml143(title)
msgid "Flavors manage (flavor-manage)"
msgstr "Gestion des types d'instance (flavor-manage)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml144(para)
msgid "Support for creating and deleting flavor."
msgstr "Support pour la création et suppression du type d'instance."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml150(title)
msgid "Flavors with rxtx_factor extended attribute (os-flavor-rxtx)"
msgstr "Types d'instance avec l'attribut étendu rxtx_factor (os-flavor-rxtx)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml152(para)
msgid "Support to show the rxtx status of a flavor."
msgstr "Support pour afficher le status rxtx d'un type d'instance."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml159(para)
msgid "Returns information about Flavors."
msgstr "Retourne des informations sur les types d'instances. "
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml166(para)
msgid "Manages physical hosts."
msgstr "Gère les hôtes physiques."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml173(para)
msgid ""
"Displays extra statistical information from the machine that hosts the "
"hypervisor through the API for the hypervisor (XenAPI or KVM/libvirt)."
msgstr "Affiche des informations statistiques additionnelles à partir de la machine qui héberge l'hyperviseur au moyen de l'API pour l'hyperviseur (XenAPI ou KVM/libvirt)."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml181(title)
msgid "Server actions (servers)"
msgstr "Actions de serveur (servers)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml182(para)
msgid ""
"Permits all users to list available actions for a specified server. Permits "
"administrators to get details for a specified action for a specified server."
msgstr "Autorise les utilisateurs à lister les actions disponibles pour un serveur spécifié. Permet aux administrateurs d'obtenir les détails d'une action spécifiée pour un serveur spécifié."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml190(title)
msgid "Instance usage audit log (os-instance-usage-audit-log)"
msgstr "Journal d'audit de l'utilisation de l'instance (os-instance-usage-audit-log)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml192(para)
msgid "Admin-only task log monitoring."
msgstr "Surveillance du journal de tâche de l'administrateur seulement."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml198(title)
msgid "Limits (limits)"
msgstr "Limites (limits)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml199(para)
msgid "Provide all global and rate limit information."
msgstr "Donne toutes les informations de limite de débit et limite globale."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml206(para)
msgid "Provide data on migrations."
msgstr "Fournit des données sur les migrations."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml212(title)
msgid "Multinic (os-multinic)"
msgstr "Multinic (os-multinic)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml213(para)
msgid "Multiple network support."
msgstr "Support de réseau multiple."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml219(title)
msgid "Quota class (os-quota-class-sets)"
msgstr "Classe de quota (os-quota-class-sets)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml220(para)
msgid "Quota classes management support."
msgstr "Support de la gestion des classes de quota."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml227(para)
msgid ""
"Permits administrators, depending on policy settings, to view quotas for a "
"tenant and view and update default quotas."
msgstr "Permet aux administrateurs, en fonction des réglages de la police, de voir les quotas pour un client et de voir et modifier les quotas par défaut."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml235(title)
msgid "Server remote console (os-remote-consoles)"
msgstr "Console du serveur distant (os-remote-consoles)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml236(para)
msgid "Interactive console support."
msgstr "Support de la console interactive."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml242(title)
msgid "Server usage (os-server-usage)"
msgstr "Utilisation du serveur (os-server-usage)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml243(para)
msgid "Adds launched_at and terminated_at to servers."
msgstr "Ajoute launched_at et terminated_at aux serveurs."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v3.xml250(para)
msgid "Provide simple tenant usage for tenant."
msgstr "Donne l'utilisation du client simple pour le client."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v1.xml13(para)
msgid ""
"When making an API call to create, list, or delete volume(s), the following "
"status values are possible:"
msgstr "Quand vous faîtes un appel à l'API pour créer, lister ou supprimer un ou des volume(s), les valeurs de statuts suivantes sont possibles : "
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v1.xml18(para)
msgid "CREATING: The volume is being created."
msgstr "CRÉATION : Le volume va être créé."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v1.xml21(para)
msgid "AVAILABLE: The volume is read to be attached to an instance."
msgstr "DISPONIBLE : Le volume est prêt à être attaché à une instance."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v1.xml25(para)
msgid "ATTACHING: The volume is attaching to an instance."
msgstr "ATTACHEMENT : Le volume est attaché à une instance."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v1.xml29(para)
msgid "IN-USE: The volume is attached to an instance."
msgstr "UTILISATION EN COURS : Le volume est attaché à une instance."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v1.xml33(para)
msgid "DELETING: The volume is being deleted."
msgstr "SUPPRESSION : Le volume est en train d'être supprimer."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v1.xml36(para)
msgid "ERROR: An error has occurred with the volume."
msgstr "ERREUR : Une erreur est survenue avec le volume."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v1.xml40(para)
msgid "ERROR_DELETING: There was an error deleting the volume."
msgstr "ERREUR_SUPPRESSION : Il y a eu une erreur supprimant le volume."
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-blockstorage-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Block Storage API v2"
msgstr "API de Stockage par Bloc v2 OpenStack"
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-identity-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Identity API v2 and extensions"
msgstr "API de Gestion des Identités v2 OpenStack et extensions"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml25(para)
msgid "Manage tokens."
msgstr "Gestion des jetons."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml38(title)
msgid "Service catalog"
msgstr "Catalogue de services"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml39(para)
msgid "Manage the catalog of services."
msgstr "Gestion du catalogue de services."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml56(title)
msgid "Endpoints"
msgstr "Points de terminaison"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml57(para)
msgid "Manage endpoints."
msgstr "Gestion des points de terminaison."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml67(title)
msgid "Domains"
msgstr "Domaines"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml68(para)
msgid "Manage domains."
msgstr "Gestion des domaines."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml69(para)
msgid ""
"Domains represent collections of users, groups, and projects. Each is owned "
"by exactly one domain. Users, however, can be associated with multiple "
"projects by granting roles to the user on a project, including projects "
"owned by other domains."
msgstr "Les domaines représentent des collections d'utilisateurs, de groupes, et de projets. Chacun d'entre eux est possédé par exactement un domaine. Les utilisateurs, cependant, peuvent être associés avec des projets multiples en accordant des rôles à un utilisateur sur un projet, incluant les projets possédés par d'autres domaines."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml72(para)
msgid ""
"Each domain defines a namespace where certain API-visible name attributes "
"exist, which affects whether those names must be globally unique or unique "
"within that domain. In the Identity API, the uniqueness of the following "
"attributes is as follows:"
msgstr "Chaque domaine défini un espace de nommage où certains attributs de nom visibles de l'API existent, ce qui affecte le fait que ces noms doivent être globallement uniques ou uniques à l'intérieur de ce domaine. Dans l'API de Gestion des Identités, la caractère unique des attributs suivants est représenté comme suit:"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml77(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"italic\">Domain Name</emphasis>. Globally unique across all"
" domains."
msgstr "<emphasis role=\"italic\">Nom de Domain</emphasis>. Globallement unique à travers tous les domaines."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml81(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"italic\">Role Name</emphasis>. Globally unique across all "
"domains."
msgstr "<emphasis role=\"italic\">Nom de Rôle</emphasis>. Globallement unique à travers tous les domaines."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml85(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"italic\">User Name</emphasis>. Unique within the owning "
"domain."
msgstr "<emphasis role=\"italic\">Nom d'Utilisateur</emphasis>. Unique à l'intérieur du domaine dont il est issu."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml89(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"italic\">Project Name</emphasis>. Unique within the owning "
"domain."
msgstr "<emphasis role=\"italic\">Nom de Projet</emphasis>. Unique à l'intérieur du domaine dont il est issu."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml93(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"italic\">Group Name</emphasis>. Unique within the owning "
"domain."
msgstr "<emphasis role=\"italic\">Nom de Groupe</emphasis>. Unique à l'intérieur du domaine dont il est issu."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml132(title)
msgid "Projects"
msgstr "Projets"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml133(para)
msgid "Manage projects."
msgstr "Gestion des projets."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml168(para)
msgid "Manage users."
msgstr "Gestion des utilisateurs."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml196(title)
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml197(para)
msgid "Manage groups."
msgstr "Gestion des groupes."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml225(title)
msgid "Credentials"
msgstr "Information d'Authentification "
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml226(para)
msgid "Manage credentials."
msgstr "Gestion des informations d'authentification."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml244(title)
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml245(para)
msgid "Manage roles."
msgstr "Gestion des rôles."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml267(title)
msgid "Policies"
msgstr "Politiques"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml268(para)
msgid "Manage policies."
msgstr "Gestion des polices."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_objectstorage-v1.xml10(para)
msgid ""
"Manage the accounts, containers, and objects in the Object Storage system."
msgstr "Gestion des comptes, conteneurs, et objets dans le système de Stockage des Objets."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_objectstorage-v1.xml12(para)
msgid ""
"To run the cURL command examples for these requests, set these environment "
"variables:"
msgstr "Pour exécuter les exemples de commande cURL pour ces requêtes, configurer ces variables d'environnement:"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_objectstorage-v1.xml16(para)
msgid ""
"<code>publicURL</code>. The public URL that is the HTTP endpoint from where "
"you can access Object Storage. It includes the Object Storage API version "
"number and your account name. For example, "
"<code>https://23.253.72.207/v1/my_account</code>."
msgstr "<code>publicURL</code>. l'URL publique est le point de terminaison HTTP à partir duquel vous pouvez acéder le Stockage d'Objets. Il inclut le numéro de version de l'API de Stockage d'Objets et votre nom de compte. Par exemple, <code>https://23.253.72.207/v1/my_account</code>."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_objectstorage-v1.xml23(para)
msgid "<code>token</code>. The authentication token for Object Storage."
msgstr "<code>token</code>. Le jeton d'authentification pour le Stockage d'Objet."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_objectstorage-v1.xml27(para)
msgid "To obtain these values, run the <placeholder-1/> command."
msgstr "Pour obtenir ces valeurs, exécutez la commande <placeholder-1/>."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_objectstorage-v1.xml29(para)
msgid ""
"As shown in this example, the public URL appears in the "
"<code>StorageURL</code> field, and the token appears in the <code>Auth "
"Token</code> field:"
msgstr "Comme montré dans cet exemple, l'URL publique apparaît dans le champ <code>StorageURL</code>, et le jeton apparaît dans le champ <code>Auth Token</code>:"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_objectstorage-v1.xml43(para)
msgid ""
"For a complete description of HTTP 1.1 header definitions, see <link "
"href=\"http://www.w3.org/Protocols/rfc2616/rfc2616-sec14.html#sec14\">Header"
" Field Definitions</link>."
msgstr "Pour une description complète des définitions des headers HTTP 1.1, reportez-vous à la documentation <link href=\"http://www.w3.org/Protocols/rfc2616/rfc2616-sec14.html#sec14\">Définitions des Champs de Header</link>."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_objectstorage-v1.xml48(title)
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_objectstorage-v1.xml49(para)
msgid ""
"List containers for a specified account. Create, update, show, and delete "
"account metadata."
msgstr "Liste les conteneurs pour un compte spécifié. Crée, modifie, affiche, et supprime les métadonnées de compte."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_objectstorage-v1.xml61(title)
msgid "Containers"
msgstr "Conteneurs"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_objectstorage-v1.xml62(para)
msgid ""
"List objects in a specified container. Create, show details for, and delete "
"containers. Create, update, show, and delete container metadata."
msgstr "Liste les objets dans un conteneur spécifié. Crée, affiche les ifnormations, et supprime les conteneurs. Crée, modifie, montre, et supprime les métadonnées de conteneur."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_objectstorage-v1.xml77(title)
msgid "Objects"
msgstr "Objets"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_objectstorage-v1.xml78(para)
msgid ""
"Create, replace, show details for, and delete objects. Copy objects from "
"another object with a new or different name. Update object metadata."
msgstr "Crée, remplace, montre les informations, et supprime les objets. Copie les objets à partir d'un autre objet avec un nouveau nom ou un nom différent. Met à jour les métadonnées d'objet."
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-databases-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Database Service API v1.0"
msgstr "API du Service de Base de données v1.0 OpenStack"
#: ./api-ref/src/docbkx/api-ref-compute-v3.xml11(title)
msgid "OpenStack Compute API v3"
msgstr "API de Calcul v3 OpenStack"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3-ext.xml13(title)
msgid "Identity API v3 extensions (STABLE)"
msgstr "Extensions de l'API de Gestion des Identités v3 (STABLE)"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3-ext.xml15(title)
msgid "OS-OAUTH1 extension"
msgstr "Extension OS-OAUTH1"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3-ext.xml16(para)
msgid ""
"Enable users to delegate roles to third-party consumers through the <link "
"href=\"http://oauth.net/core/1.0a/\">OAuth 1.0a specification</link>."
msgstr "Permet aux utilisateurs de déléguer les rôles à des consommateurs tierce-partie au moyen de la <link href=\"http://oauth.net/core/1.0a/\">spécification OAuth 1.0a</link>."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3-ext.xml19(para)
msgid ""
"A user is an Identity API user who delegates its roles and who authorizes "
"request tokens. A consumer is a third-party application that uses OAuth to "
"access a protected resource. An OAuth-derived token enables admin users to "
"act on behalf of the authorizing user. A request token is a token that the "
"consumer uses to get authorization from the user and exchanges with an OAuth"
" verifier for an access token. The OAuth verifier is a required string that "
"is provided with the corresponding request token in exchange for an access "
"token. An access token is a token that the consumer uses to request Identity"
" API tokens on behalf of the authorizing user instead of using the "
"credentials for the user."
msgstr "Un utilisateur est un utilisateur de l'API de Gestion des Identités qui délègue ses rôles et qui authorise les jetons de requête. un consommateur est une application tierce-partie qui utilise OAuth pour accéder à une ressource protégée. Un jeton dérivé OAuth permet aux utilisateurs administrateurs de se faire passer pour un utilisateur l'ayant autorisé. Un jeton de requête est un jeton que le consommateur utilise pour obtenir une autorisation de l'utilisateur et les échanges avec un vérificateur OAuth pour un jeton d'accès. Le vérificateur OAuth est une chaine de caractères requise qui est fournie avec le jeton de requête correspondant en échange d'un jeton d'accès. un jeton d'accès est un jeton que le consommateur utilise pour demander des jetons de l'API de Gestion des Identités de la part d'un utilisateur l'ayant autorisé au lieu d'utiliser les informations d'authentification pour l'utilisateur."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3-ext.xml32(para)
msgid ""
"Request and access tokens use token keys to identify themselves. For "
"OpenStack purposes, the token key is the token ID. The consumer uses a token"
" secret to establish ownership of a specified token. Both request and access"
" tokens have token secrets."
msgstr "Les jetons de requête et d'accès utilisent des jetons de clés pour s'identifier eux-même. Dans le but d'OpenStack, le jeton de clé est le jeton d'ID. Le consommateur utilise un secret de jeton afin d'établir la propriété d'un jeton spécifié. A la fois les jetons de requête et d'accès ont des secrets de jeton."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3-ext.xml37(para)
msgid "Delegated authentication through OAuth occurs as follows:"
msgstr "La délégation de l'authentification à travers OAuth est réalisée comme suit:"
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3-ext.xml41(para)
msgid "A user creates a consumer."
msgstr "Un utilisateur crée un consommateur. "
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3-ext.xml44(para)
msgid ""
"The consumer gets an unauthorized request token. Then, the consumer uses the"
" request token to initiate user authorization."
msgstr "Le consommateur obtient un jeton de requête non autorisé. Ensuite, le consommateur utilise le jeton de requête pour initier l'autorisation de l'utilisateur."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3-ext.xml49(para)
msgid "The user authorizes the request token."
msgstr "L'utilisateur autorise le jeton de requête. "
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3-ext.xml52(para)
msgid ""
"The consumer exchanges the authorized request token and the OAuth verifier "
"for an access token."
msgstr "Le consommateur échange le jeton de requête autorisé et le vérificateur OAuth pour un jeton d'accès."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3-ext.xml55(para)
msgid ""
"The authorizing user receives the request token key from the consumer out-"
"of-band."
msgstr "L'utilisateur l'ayant autorisé reçoit la clé du jeton de requête du consommateur hors bande."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3-ext.xml59(para)
msgid "The consumer uses the access token to request an Identity API token."
msgstr "Le consommateur utilise le jeton d'accès pour demander un jeton de l'API de Gestion des Identités."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3-ext.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Olivier Buisson <olivier@obn.me>, 2012"